Parigi – Paris

La famiglia Torta doveva ancora assistere a nuove e difficili imprese della sua unica figlia. Sicuramente una grande anticipatrice dei tempi. Una donna moderna ed attenta al mutamento dei costumi. In definitiva mai ribelle od offensiva, soprattutto mai oltraggiosa nei confronti di alcuno.
Queste qualità saranno la garanzia per ottenere il permesso di soggiornare a Parigi da sola per studio.
Casorati stesso intravede per l’allieva un futuro da astrattista e la indirizza all’Accademia di Parigi.
Ancora una rivoluzione. Ancora un inizio. La modella che da Casorati posa tre ore per poter essere ritratta nella stessa posizione a Parigi gira ogni sette minuti. Caty piange ma non molla. Accanto a lei tedeschi , cinesi ,iraniani schizzano velocemente e riescono ad ultimare il disegno in tempo: deve farcela.
Diventerà astrattista ma per gradi, per sintesi, escludendo ogni giorno tutto ciò che non è essenziale.
Anna Maria Brizio storica dell’Arte e donna come lei la incoraggerà nell’impresa con stima ed affetto.

The Torta family had not seen nothing yet about her girl. She was definitely truly ahead of her time. A modern woman, a close observer of changes in customs. She had never been a rebel but, after all, she had never had an insulting or offensive behavior toward anyone.
These qualities were fundamental to obtain the visa in Paris in order to study alone.
Casorati himself saw for his student a future as abstractionist and he encouraged her to go to the Paris Academy.
Another revolution. Another beginning. The model that, at Casorati’s , used to pose for three hours to be portrayed in the same position, in Paris she turned every seven minutes. Caty cried but she did not give up. Besides her Germans, Chinese, Iranians were sketching fast and they finished the drawing in time: she had to make it.
She will become abstractionist , but gradually, excluding every day what was not essential.
Anna Maria Brizio, art historian and woman just like her, will always encourage her work with respect and affection.